Room in a sunny spot 452 (July 8th, 2015: Higuchi Hina blog translation)

July 8th, 2015: Higuchi Hina blog translation

Good evening.
こんばんは☆

Thanks again for your hard work today.
今日も一日お疲れ様*

Thanks for always commenting.
いつも、コメントありがとうございます♡

Today, after practice, I ate with Sayu-nyan.
今日はね、お稽古終わりに、さゆにゃんとご飯食べに行ったよ♪

We always talked about going together, but we could never get the timing right.
ずっと2人で行きたいねって話していたので、やっとタイミングが合って良かったです( ˆ ˆ )/

Tokyo's rainy season is still continuing. I guess it's also raining tomorrow.
東京は梅雨らしいお天気が続いていますね(笑) 明日も雨かなぁ。

If these clouds ever go away, there's definitely a really bright day that will bring us summer.
この雲が開けたら、きっと... きらきら眩しいお日様が夏を運んできてくれますね☆

one

two

The stage play "Teiichi no kuni" will start its first real performance in a week. Right now, I'm in the middle of school tests. I'm really under a lot of stress.
いよいよ「帝一の國」舞台本番まで一週間をきりました。 日奈は、いま学校のテスト中! 四苦八苦しています。

I'll try my best with my tests until the 10th, and in the play's practice.
10日までのテストと、本番直前の舞台稽古と、精一杯頑張ります(^o^)/

Okay, let's sit together in this sunny room♪
それでは、日だまりのお部屋で団欒♪

Urufu-san: "Hinamachi, what do you think of the rainy season? Like it? Hate it? Or do you just take it for what it is?"
☆うるふ43さん ひなちまは梅雨ってどう思う?好き?嫌い?ありのまま受け入れるって感じ?

Hina: Out of all Japan's seasons, I like the rainy season best. Being inside a room and listening to the rain gives me peace of mind. But I really like the daylight. So I guess that means I take it for what it is.
☆日奈 日本の四季の中に梅雨の時期は大切。屋内にいる時の雨音は、安らぎを与えてくれます。 でも、日奈はお日様が大好き♡ よって、全てをありのまま受け入れます( ◌•ω•◌)笑

Jovanni-san: "If you try hard, some good will come of it, right? There's a part of me that can't spend the entire day kindly. When this happens to you, what do you do?"
☆ジョバンニさん 頑張っていればいいことがあるかな。一日を丁寧に過ごすことができない自分がいます。こういうとき ひなさんはどうしますか?

Hina: Definitely, something good will come. Let's believe that, okay? Even without something happening, there's times when I feel depressed. When that happens, I'll go a salon, or a book store... I just do something that changes my feeling. Even so, that type of thing happens. Wow, I've become serious!
☆日奈 きっといいことありますよ(´˘`) そう信じましょうね♡ 何がって言うわけでもなく、モヤモヤするときだってあります。 そんな時は、美容院に行ってみたり本屋さんに立ち寄ってみたり...何か気分を変えてみようと動きます(笑) それでもダメなら、こんなときもあるさって!ひらきなおっちゃう!

Kureha-san: "Next month, I'll become 28 years old. Hinamachi, in 10 years, what kind of adult do you want to become?"
☆紅華さん 来月で28歳になるんだけど...ひなちまは10年後どんな大人になっていたい?

Hina: Let's see. I'd be happy if I appeared in lots of movies and dramas. I want to be someone to spread passion to a lot of people.
☆日奈 そうですね~。映画やドラマで沢山活躍出来ていたら良いなぁ~って思います。多くの人に感動を与えられる人になっていたいなぁ(˘︶˘)

Tomonaringo-san: "In the future, if you were to do some other kind of work besides being an idol or actress, what would you want to do?"
☆ともなりんごさん 将来、アイドルや女優以外の仕事をやるとしたら、樋口さんは何をしたいですか?

Hina: Work? ...I can't really think of anything else. If I get married, I want to become a mother.
☆日奈 仕事?...他の仕事は今は考えられないかなぁ。結婚して、お母さんになっていたい。

nocchi-san: "Hinamachi, can I be part of your family?"
☆nocchiさん ひなちまふぁみりー入ってもいいですか?

Yoshi-san: "I want to be part of your family"
☆よしさん ひなちまふぁみりー入りたい。

"Thank you very much. I want to you to be part of my family" ☆日奈 ありがとうございます♡ 入ってほしいです(´,,•ω•,,`)♡

Takafumi-san: "Fireworks festivals are great, right? Girls have a purse so they can put their smart phones in there.... but what should guys do?"
☆貴史さん 花火大会...いいよね♪ 女子は巾着袋とかにスマホとかを入れられるけど...男子はどうすれば良いのか?

Hina: Yeah, really, right? What should they do? Ah! I'll make you a cell phone and coin purse that you can put around your neck.
☆日奈 ホントね。どうしてるんでしょう? あっ!首から下げられる携帯&小銭入れを日奈が作ってあげる♡ヾ(´︶` )

Richa-san: "During the day, what's your favorite time?"
☆りちゃさん 一日の中で一番幸せな時間はいつかな~?

Hina: When the day is over! When I've finished studying and preparing for the next day, I'll go in the bath, then dry my hair, and then fall to sleep without worry.
☆日奈 日奈の一日の終わり! お勉強も次の日の用意も済ませて、お風呂入って髪乾かして...心配なく眠るとき。

Derby-san: "What's your class like? What's your homeroom teacher like?"
☆ダービーさん ひなちまのクラスはどんなクラスですか?そして担任の先生はどんな方ですか?

Hina: They're always looking out for me. Everything thinks like an adult. My teacher is always thinking about my future and talks to me about what to do next. My school is really wonderful.
☆日奈 こういう活動をしている日奈を何時も温かく優しく見てくれています。 みんな大人な考えをしています。 先生は日奈の将来が次に繋がる様に真剣に向き合ってくれています。 学校全体がとても素敵です(´˘`)

Murasaki Ice Coco: "Hinamachi, what person's concert do you want to go to? Have you ever been?"
☆むらさきアイスココアさん ひなちまは誰のライブに行きたい?行ったことある?

Hina: There's a lot of concerts that I want to go to. Two years ago I went to a B'z concert for the first time. I remember being so touched by it.
☆日奈 ライブは色んな方のを観てみたいです。2年前くらいに初めてB'zさんのライブに連れて行ってもらい、すっごく感動したのを覚えてます。:+((*´艸`))+:。

Satoshi: "Is your favorite phrase, 'Amazing!'?"
☆サトシさん ひなちゃんのくちぐせは「すごい!」ですか?

Hina: Huh? Did you figure that out? Yeah, that's something I say a lot. That's because everyone is so amazing...
☆日奈 あらっ?バレちゃいましたね。 そう...直ぐ出ちゃうんですよね~。 だって本当にみんな凄いんだもの...。

Shinshin-san: "When it become summer, what do you want to each? 1: Watermelon. 2: Cold noodles. 3: Shaved ice. 4: Fried squid (romantic)"
☆しんしんさん ひなちまが夏になったら食べたくなるものは? 1.スイカ 2.冷やし中華 3.かき氷
4.いか焼き(ロマンティックな)

Hina: "I'll pick #2, cold noodles!! But #4 is good too."
☆日奈 2番の冷やし中華‼︎
4番も良いなぁ~。

Kakumei-sareta spade #2: "When you go to a convenience store, is there something you always buy?"
☆革命されたスペードの2さん ひなちまはコンビニでつい買っちゃうものってある?

Hina: Sweet chestnuts!! Also, gummies and hard candy.
☆日奈 甘栗!!あとグミとか、のど飴!

RYO-san: "By the way, when you were in elementary or middle school, did you ever do the Mayim Mayim dance?"
☆RYOさん ところで、ひなちまは小学生あるいは中学生の時にマイムマイムを踊った経験がある?

Hina: I remember doing the dancing during camp while in elementary school.
☆日奈 小学生の時のキャンプで踊った記憶がありますよ~(´˘`)

Bettsu-san: "Do you like horror movies? Or you don't like them?"
☆ベッツさん ひなちまは、ホラー映画観るの好きですか?苦手ですか?

Hina: I don't like them! But I don't hate them!
☆日奈 苦手です! でも、嫌いじゃないよ(^o^)/

Kai-san: "This is a question, but what kind of fish cuisine do you like?"
☆改さん 質問だけど、チマちゃんは魚料理は何が好き?

Hina: Generally, I like broiled fish. I like fish, I like boiled or pan fried fish too.
☆日奈 基本の焼き魚は大好き♡ お魚好きだから、煮魚もムニエルも好きよ♪

That's all for today.
今日はここまで☆

I'll keep trying hard at my studies.
まだまだお勉強がんばるね!

three


Translation note: Hina writes down a a list of birthdays of commentators here. I didn't feel like translating all that


I hope that tomorrow is another happy day for all of you.
明日も皆さんが幸せであります様に☆

I love you all.
大好き

Hina
日奈


Source: http://blog.nogizaka46.com/hina.higuchi/2015/07/024332.php